第253章 抄底墨西哥(1 / 3)
11月20日,堪培拉,联邦宫。
亚瑟站在休息室的台球桌旁,拿着一根擦好巧粉的球杆,正眯着眼瞄准一颗红球。
站他对面的是联邦总理安德鲁·费希尔。这位工党领袖脱了西装外套,只穿着衬衫和马甲,手里端着杯黑啤酒。
“殿下,这一杆要是进了,今年的联邦杯台球赛我就只能认输了。”费希尔笑着说,眼神里没什么紧张感。
“认输可不像工党的风格,安德鲁。”亚瑟轻轻出杆。
“啪。”
红球应声落袋,白球走位精准,停在了黑球旁边。
“好球!”费希尔由衷地赞叹道,随即喝了口啤酒,“就像上周的墨尔本杯一样,没什么悬念。‘喜剧之王’赢得太轻松了。”
“说到墨尔本杯,”亚瑟直起身,拿起巧粉擦了擦球杆,“我听说今年的博彩投注额创了新高?连码头工人都敢下注五先令?”
“是的,殿下。”费希尔的表情有些复杂,“工人们现在口袋里有钱了。澳洲现在大概是全世界工人里都算富裕的地方。他们甚至开始嫌弃国产烟草,改抽美国进口的‘骆驼’了。”
“富裕是好事,也是坏事。”亚瑟俯下身,瞄准黑球,“口袋满了,心就野了。安德鲁,你得盯着点工会那边。我不反对他们争取福利,但要是有人想搞欧洲那种罢工……你知道该怎么办。”
“明白。”费希尔点了点头,“我会让工会领袖们明白,他们的好日子全靠国家机器高速运转。谁敢往齿轮里扔沙子,谁就是全澳洲工人的敌人。”
“啪。”黑球落袋。一杆清台。
“和平,繁荣,赛马,啤酒。”亚瑟轻声说道,“这种日子过久了,会让人忘记和平底下藏着多少刀子。”
就在这时,休息室的门被推开了。
外交部长格罗姆和联邦安全局局长道尔一起走了进来。
“殿下,总理。”道尔手里拿着一份刚译出的电报,“太平洋对岸起火了。”
“哪里?美国?”
“不,是墨西哥。”道尔将电报递给亚瑟,“几个小时前,墨西哥反对派领袖弗朗西斯科·马德罗在圣安东尼奥发表了《圣路易斯波托西计划》,号召全墨西哥人民在今天下午六点起义,推翻波菲里奥·迪亚斯的统治。”
“革命爆发了。”
亚瑟接过电报,露出了笑容。
“迪亚斯那个老家伙,坐了三十年的总统宝座,也该挪挪窝了。”亚瑟走到巨大的世界地图前,手指划过太平洋,落在了那个狭长的中美洲国家上。
“但这跟我们有什么关系?”费希尔有些不解,“墨西哥离我们一万公里,除了买点银元,我们跟他们没什么贸易往来。”
“以前没有,现在有了。”亚瑟的手指在墨西哥湾沿岸的一个点上重重敲了一下。
“坦皮科。”
在1910年,墨西哥是仅次于美国的世界第二大产油国。坦皮科周边的“黄金地带”油井喷涌出的原油,曾让无数资本家疯狂。
“但是殿下,那里的油田基本被美国标准石油和英国皮尔逊集团瓜分了。”格罗姆提醒道,“我们现在插手,会不会得罪英美?”
“平时会,但现在不会。”亚瑟转过身。
“革命意味着混乱,铁路会被炸断,油管会被切断,油井会被纵火。对那些坐在伦敦和纽约办公室里的绅士们来说,墨西哥马上就要变成地狱了。”
“而对于我们来说……混乱就是机会。”
亚瑟看向道尔:“道尔,我们在北美的南方联合贸易公司分部,有没有那种胆子大、枪法好、而且懂西班牙语的人?”
“有。”道尔立刻回答,“我们在旧金山和休斯顿都有办事处。有个叫利亚姆·奥康纳的家伙,爱尔兰裔,以前在昆士兰当过骑警,后来去美国淘金,因为打死几个劫匪跑路了。他现在是我们的一名商业调查员。”
“很好。”亚瑟下达了指令。
↑返回顶部↑